Italian Translator, Interpreter, Subtitler in Edinburgh, Scotland
Email me on: contact[at]elenazini.com

Traduzione

Esperienza lavorativa: Negli ultimi cinque anni ho lavorato per numerose agenzie e per clienti privati, nel Regno Unito e in tutta Europa.

Ho tradotto più di 100.000 parole e documenti molto diversi tra cui relazioni scientifiche, certificati accademici, documenti legali, siti internet, newsletter, cataloghi, curriculum, presentazioni, contratti, materiale pubblicitario e formativo.


Specializzazioni:

  • Diritto : Prima di iniziare la mia carriera di traduttrice, ho completato una laurea triennale in legge studiando sia in Italia che in Danimarca, il che mi ha permesso di acquisire un’ampia base terminologica per poter lavorare su testi legali. Ho tradotto una varietà di documenti legali tra cui contratti, diplomi di laurea e certificati. Dal 2013 sono un membro a pieno titolo dell’ITI, il che mi consente di produrre traduzioni certificate valide nel Regno Unito.
  • Musica – Mi dedico alla musica da lungo tempo, e tutt’oggi traduco canzoni e mi esibisco con il mio gruppo di musica tradizionale italiana. Ho anche collaborato con l’autore Mariano de Simone per la pubblicazione di un libro sulla storia della musica Blues che ha incluso le mie traduzioni.
  • Cinema – Sono specializzata nella creazione di sottotitoli per produzioni cinematografiche e di DVD. Consultate la pagina relativa al sottotitolaggio per maggiori dettagli.
  • Turismo – Lavoro da diversi anni tra gli altri, sulle traduzioni del sito, della newsletter e del materiale pubblicitario dell’ente nazionale per il turismo scozzese.
  • Traduzioni creative e SEO – Ho lavorato in passato su traduzioni di pubblicità oltre che su testi ottimizzati per i motori di ricerca.

 

Programmi di assistenza alla traduzione

I programmi di assistenza alla traduzione memorizzano i segmenti (le frasi) di traduzioni utilizzati e aiutano a mantenere la coerenza e a migliorare la qualità e rapidità delle traduzioni. Aiutano a costruire glossari e a velocizzare il processo traduttivo. Su testi tecnici, a seconda delle necessità e preferenze dei clienti, posso utilizzare i sistemi Trados, WordFast, WordBee e MemSource.

Traduzioni certificate

La mia qualifica di membro di Institute of Translation and Interpreting, mi permette di rilasciare traduzioni certificate nella combinazione inglese > italiano.

La traduzione certificata è timbrata, datata e firmata, accompagnata da una dichiarazione di traduzione “fedele e completa”. Alla traduzione certificata può essere apposto il sigillo di ITI come ulteriore garanzia di qualità.

Traduzioni di alta qualità, consegne puntuali, comunicazione eccellente!

Agenzia di traduzione, Spagna

Twitter

Indirizzo

10 York Place, Edinburgh. EH1 3EP
E-mail: contact[at]elenazini.com

Termini e condizioni, Informativa sulla privacy